Elolvastam az első két Stanislaskit új fordításban - fényévekkel jobb, mint a régi, pedig én már a régi borzasztót is eléggé kedveltem, igaz, a sztorit, nem pediglen a ferdítést.
Ebben a kiadásban könyvenként egy-egy figyelemreméltóbb baki esett.
Nora Roberts: Befejezett szimfónia (126. oldal)
- Csokit vagy sütit! - szegezte neki a tréfás fenyegetést, ahogy a halloweenező gyerekek szokták.
- Csokit vagy sütit! - szegezte neki a tréfás fenyegetést, ahogy a halloweenező gyerekek szokták.
"Trick or treat," she said.
Számomra ez elég hökkenetes. Magam is tanítok, s úgy vélem, egy magára valamit is adó nyelvtanár Mindenszentek környékén elmeséli a diákjainak, mit is takar a "trick or treat" kifejezés. A világhálón is vannak rá megoldások, pl. 107 találat a kedvencemre: "csínyt vagy csokit", 541 a rag nélküli változatára, de a "cukrot vagy csínyt" változatra több ezer (bár nekem ez annyira nem tetszik, az alliteráció miatt sokkal jobbnak tartom a "csínyt vagy csokit" megoldást.)
Nora Roberts: Egy hölgy elcsábítása (295. oldal)
- Micsoda ablakok! - sóhajtott egy nő Sydney mellett. - A legjobb minőség!
Sydney nagyon remélte, hogy így van. Ami azt illeti, Mikhail meztelen háta sem volt éppen csúf látvány.
emlékeztetőül az eredeti:
"Man, get a load of those buns," a woman beside her sighed. "They are class A."
Sydney swallowed. She supposed they were. And his naked back wasn't anything to sneeze at, either.
Sydney nagyon remélte, hogy így van. Ami azt illeti, Mikhail meztelen háta sem volt éppen csúf látvány.
emlékeztetőül az eredeti:
"Man, get a load of those buns," a woman beside her sighed. "They are class A."
Sydney swallowed. She supposed they were. And his naked back wasn't anything to sneeze at, either.
bun jelentései:
- [hosszúkás zsemleféle]
- konty(ba, csigákba fésült haj)
- nyúl, mókus (megszemélyesítő neve)
- lenpozdorja (textilip.)
- tsz. buns (US/szleng) [fenék] popsi, popó
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése